Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

biên cảnh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "biên cảnh" se traduit en français par "région frontière" ou "marche". Voici une explication détaillée pour un apprenant de français :

Définition

"Biên cảnh" désigne une zone géographique qui marque la séparation entre deux pays ou territoires. Cette expression est souvent utilisée dans un contexte lié à la géographie, à la politique ou aux questions de sécurité.

Utilisation
  • Usage courant : On peut utiliser "biên cảnh" pour parler des frontières entre le Vietnam et ses pays voisins, comme la Chine, le Laos ou le Cambodge.
  • Exemple : "Biên cảnh Việt-Trung" signifie "la frontière Vietnam-Chine".
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou technique, "biên cảnh" peut également faire référence aux installations et aux mesures de sécurité mises en place pour contrôler le passage entre les pays. Cela peut inclure des postes de douane, des contrôles d'immigration, etc.

Variantes du mot
  • Biên giới : Cela signifie également "frontière", mais est plus couramment utilisé pour désigner la ligne de séparation elle-même, tandis que "biên cảnh" met l'accent sur la région ou la zone adjacente à cette ligne.
Différents sens

Bien que "biên cảnh" se réfère principalement à des zones géographiques, il peut également être utilisé de manière figurative pour évoquer des limites ou des frontières dans d'autres contextes, comme les relations interpersonnelles ou les différences culturelles.

Synonymes
  • Biên giới : Comme mentionné précédemment, c'est un synonyme direct, mais avec une légère nuance dans le sens.
  • Ranh giới : Cela signifie “limiteoufrontièredans un sens plus général.
  1. région frontière; marche

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "biên cảnh"